Tururi virtuale

Ariadna
   Caută:
   

Nr: 66-68
Január-Március 2010

Agrementul de sub Tâmpa
The recreation centre ?Complex Agrement? located at the bottom of Tampa hill
Der Agrement-Komplex unter der Zinne
A Cenk alatti Agrement
Primul Târg de Crăciun şi Anul Nou, la Braşov
The first Christmas and New Year Market in Brasov
Der erste Weihnachts- und Neujahrsmarkt in Kronstadt
Az első karácsonyi és új évi vásár Brassóban
Crăciun la Nürnberg
Christmas in Nürnberg
Weihnachten in Nürnberg
Karácsony Nürnbergben
"Poftiţi la munte, când se taie porcul!"
"Come up into the mountains during the pig slaughtering season!"
?Kommen Sie in die Berge, wenn die Schweine geschlachtet werden!?
Jöjjön a hegyvidékre, disznóvágásra!
Centenar la Hălchiu
Centennial at Halchiu
Ein Jahrhundertjubiläum in Heldsdorf
Centenárium Höltövényben
Muzeul Etnografic Hărman
The Ethnographic Museum of Harman
DasVolkskundemuseum Honigberg
Hermányi Néprajzi Múzeum
Sănătate prin mişcare la Predeal
Movement for health in Predeal
Bewegung und Gesundheit in Predeal
Egészség mozgás által Predeálon
Alaiul cu măşti
The masked parade
Der Masken-Aufmarsch
Maszkok felvonulása
Primul Ghiocel la Codlea
The ?First Snow Drop? event in Codlea
Das erste Schneeglöckchen
Az Első Hóvirág Feketehalomban
?Baba Roata?
The ?Baba Roata? custom
?Baba Roata?
Baba Roata
Şezătoare la Vama Buzăului
The evening sitting of villagers in Vama Buzăului
Kränzchen in Vama Buzăului
A bodzavámi fonó
Desfacerea cetelor de feciori
Spreading of boys? groups
Das Auflösen der Jungenscharen
A legénycsapatok felbontása

A Brassói Kultúra Korábbi számok Szerkesztõ Kapcsolat

A bodzavámi fonó




     

Bodzavám a 103A számú megyei út mentén fekszik, a Bodzai-havasok és a Csukás-Zegán hegység közti völgyben. A Csukás-hegység az errozió nyomţn létrejött furcsa sziklaalakzatok (szfinkszek) és a hegyi sas, az akvila miatt ismert.
Bodzavámon az emberek erdőkitermeléssel, állattenyésztéssel, agroturizmussal és ökoturizmussal foglalkoznak. A vidék a megőrzött szokások és hagyományok miatt is vonzó a turisták számára.

A fonóban

Régen, a tradicionális világban az emberek összegyűltek a hosszú téli estéken, miután az utolsó terményt is begyűjtötték a mezőről, és egészen tavaszig, amikor újra elkezdődött a mezei munka, fonókba jártak. A szokást ma is őrzik Bodzavámon. A polgármester és a falu ortodox lelkésze mindent megtesz, hogy ez a szép hagyomány ki ne haljon. Az a tény, hogy a falusiak felöltik őseiktől örökölt régi népviseletüket ezekre az alkalmakra, valóságos lelki tisztulást jelent számukra. A fonóban nem szokásos témákat, hanem az aktuális eseményeket beszélték ki: ki nősült meg, ki ment férjhez, milyen volt az utolsó falusi lagzi, stb. .
A fonóba járók nem csupán spirituális táplálékot, énekeket, táncokat, népviseletet hoztak magukkal, hanem egy kosár elemózsiát is, például aszalt gyümölcsöt és böjtös ételeket: őrölt paprikával kikavart paszulyt, gombát, zöldséges rizset és pálinkát stb.

Társadalmi szerep

A találkozók társadalmi szerepe nyilvánvaló. A nők fontak. Közben énekeltek, táncoltak és mint minden találkozón, az emberek elmesélték egymásnak gondjukat, bajukat, miközben megállapították, hogy örvendeniük kell az életnek. Valójában a fonóban az emberek enyhítették egymás fájdalmát, ha valaki messze ment fiát búsulta, katonadalokat énekeltek, az anyák térdükön ringatták csecsemőjüket, bölcsődalokat daloltak nekik. Az öregeknek eszükbe jutott elveszett ifjuságuk, amint a háborús időkben született románcokat dudolgatták. Ha egy nő rosszul lett, mert túl sokat evett, egy másik ráolvasást gyakorolt, hogy elmúljon a hasfájása. Mindig akadt egy-két jó tanács a fiatal menyecskének, hogyan kerülhetne jó viszonyba anyóssával. Mindenkinek meg volt mindenről a véleménye, mulatságos történeteket meséltek egymásnak, no meg kevésbé mulatságosakat is.
A fonó ma jó alkalom volt, hogy felidézzék a régi időket, énekeket és táncokat.

Dalok párbeszéde

A fonót a tél minden estéjén megtartották, sorra vették a falu házait. Tartottak asszonyfonót és lányfonót. A lányfonókba meghívták a házasulandó legényeket is. Az asszonyok fonójába csak a férjezett nők vettek részt, de csütörtök este, amikor pálinkát is ittak, jöttek a férfiak is. A nők énekeltek a férfiaknak, és azok szintén dalban válaszoltak. A fonóba népviseletben jártak és mindig kézimunkáztak.






PROMO




Copyright © Fundatia Umana
Created by S.C. Twin SoftWare S.R.L. Braşov